锦炎素羽

拉丁语日语攻坚ing,存在主义象征主义狂热爱好者,华叔的小跟班,坡爸的亲闺女。

无关风月,心如死灰。一片荒芜,寸草不生。

Lecteur paisible et bucolique,
Sobre et naif homme de bien,
Jette ce livre saturnien,
Orgiaque et mélancolique.
Si tu n'as fait ta rhétorique
Chez Satan le rusé doyen,
Jette ! Tu n'y comprendrais rien,
Ou tu me croirais hystérique.
Mais si, sans se laisser charmer,
Ton oeil sait plonger dans les gouffres,
Lis-moi pour apprendre à m'aimer;
Ame curieuse qui souffre
Et vas cherchant ton paradis,
Plains-moi !... Sinon,

Nevermore【永不复焉】——GGPG

锦炎炎的神奇动物小窝:

某锦《矛盾螺旋》前传:


Chapter One :世界寿命と最後の一日

    http://plains-moi.lofter.com/post/1dd2a561_d68e423

Chapter Two与Chapter Three: 

    http://www.mtslash.net/forum.php?mod=viewthread&tid=221174&page=1&extra=#pid4388446




 
评论
热度(7)
  1. 锦炎素羽锦炎炎的神奇动物小窝 转载了此文字
©锦炎素羽 | Powered by LOFTER